香港長跑網 - 長跑長友

標題: 【長跑夫妻的故事】老公陳家豪:你全職跑步,未來交給我 [打印本頁]

作者: bunbun    時間: 2015-5-10 06:34
標題: 【長跑夫妻的故事】老公陳家豪:你全職跑步,未來交給我
http://goo.gl/OLLHeP

【長跑夫妻的故事】白衣天使變奧運跑手 姚潔貞馬拉松達標

老公陳家豪:你全職跑步,未來交給我



作者: HKMac    時間: 2015-5-10 14:52
近來很少見他們於深水埗場出現
作者: wlau    時間: 2015-5-10 16:59
HKMac 發表於 2015-5-10 14:52
近來很少見他們於深水埗場出現

佢要備戰布拉格 去左日本練習
作者: HoHinHenryChan    時間: 2015-5-11 01:03
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: macuLam    時間: 2015-5-11 10:21
HoHinHenryChan 發表於 2015-5-11 01:03
我同貞姐都係2:38, 但我真係冇佢地兩公婆咁多優待.

你走個223, 即刻唔到左...
作者: HoHinHenryChan    時間: 2015-5-11 15:11
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: macuLam    時間: 2015-5-12 10:44
HoHinHenryChan 發表於 2015-5-11 15:11
我試下啦.  呢個都係我人生既目標黎.
不過, 我自己事實上都無嘉威同賴吉咁大名氣同咁多優待. ...

各有前因, 又唔覺佢地大名氣......做好自己便是. 堅徐都默默耕中, 佢好快到225...
作者: runhc    時間: 2016-8-14 01:12
本帖最後由 runhc 於 2016-8-14 08:24 編輯

"我同貞姐都係2:38, 但我真係冇佢地兩公婆咁多優待."
This sentence is written in Cantonese, meaning "I and Mrs. Yiu (Ching) are both 2:38, but I don't have as much privilege as they couple.".

"我試下啦.  呢個都係我人生既目標黎.
不過, 我自己事實上都無嘉威同賴吉咁大名氣同咁多優待."
This sentence is also written in Cantonese, meaning "I'll try it.  This is my life's goal.
However, in reality I don't have as much fame and privilege as Ka Wai and Lai Kat (fast marathoner)."

作者: runhc    時間: 2016-8-14 01:29
I hope all the best for Yiu Kit Ching in Women's Marathon in Rio 2016.
作者: ckycat    時間: 2016-8-14 23:24
癲得均循的我,竟然在 facebook 看陳家豪 live ,睇左最後八公里。

畫面其實只得震震下的路面,同聽到家豪旁白。
作者: ckycat    時間: 2016-8-15 00:52
本帖最後由 ckycat 於 2016-8-15 00:56 編輯

http://news.tvb.com/sports/57b08a466db28cef051dddd3/
「我叫佢 唔好嘈,太騷擾我」
btw, 我啲 youth instructor 都知唔好畀啲 member 望向陽,
大台記者見唔見潔貞辛苦啫?!




歡迎光臨 香港長跑網 - 長跑長友 (https://www.longrun.hk/) Powered by Discuz! X3.2