香港長跑網  - 長跑長友

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2847|回覆: 17
打印 上一主題 下一主題

ching係咪 = 師兄?

[複製鏈接]

升級   49.6%

該用戶從未簽到

1#
發表於 2008-5-6 21:51:39 | 顯示全部樓層

回復 1# 的帖子

正確。現時網上流行很多以拼音或簡化形式出現的用語,這大概都是因約定俗成的關係。正如CHING是取其音C (師) 和 HING (兄),但這是香港地區的拼音方法,並非標準的漢語拼音,其他有一些更是轉折,例如C9(師奶),這是C(師)、9=NINE(取其英文讀音),皆是取其發音,但卻將之更加簡化,如果是外省人可能未必會明白。其實網上的特別用詞也有地域之分,例如,外國喜歡以英文字母簡寫,而在內地,他們有時會用一串數字,我們見到時可能會摸不著頭腦。
當初個人並不太接受這些簡約拼音的用詞,覺得會影響語文水平,但沒有辦法,入鄉隨俗,要融入這個網絡世界,最終也要向現實妥協,無疑以這種方式輸入,也是比較快捷。希望將來有一套統一的網上簡約用詞,可以讓大家有所適從,甚至最終可以成為世界共通語言。

升級   49.6%

該用戶從未簽到

2#
發表於 2008-5-6 22:17:40 | 顯示全部樓層


咁都俾你發現到!ck 的「c」並非代表「師」,這只是我中文名字的頭兩個字母,因為在公司沒有用英文名,而一般同事都會把別人的中文名字前的字母作為簡稱。c=ch?,k=keu??,因為版規所限,因此不能寫出小弟的全名。不過,我個名都好易估,在街上大叫,保證有十幾人應你。

升級   49.6%

該用戶從未簽到

3#
發表於 2008-5-7 08:26:40 | 顯示全部樓層
原帖由 lvrunner 於 2008-5-7 05:01 發表
我都諗咗好耐才知點讀. 因單字ching喺北美係用嚟侮辱華人用嘅字. Ching=清, 即係解清朝梳馬尾嘅中國人. Instead of saying "he is Chinese" but say "he is a ching"  


如果係咁,無理由自己侮辱自己o架。日後用此字時,係唔係將之分開,即是 「C  HING」、「C-HING」,或者寫成 「C 兄」,或寫番「師兄」,會唔會好些呢?不如我地由呢個網開始,試下統一用語,各位師兄、師姐,有何高見呢?

[ 本帖最後由 ckleung 於 2008-5-7 08:40 編輯 ]

升級   49.6%

該用戶從未簽到

4#
發表於 2008-5-7 09:24:27 | 顯示全部樓層
原帖由 Gills 於 2008-5-7 08:59 發表
原來咁多C兄都唔知, 其實香港D網友用左好多尼D簡寫,時中時英,都幾考人.例如:
2去: 2 = 容易既易
4水: 4 = 音科意思係比, 水即係錢
去5去: 5 = 唔
正67 = 駡人, 好似一碌...7字唔出得街, 自己諗吓hjh ...


有時要估一餐,先至諗到係乜,可能自己與時代脫節,或者係太過古板,如果最後都係猜唔到,逼住要問問兒子,不過我叫佢暫時在考試中千祈唔好咁用。

但將來發展趨勢,這些用語,講唔定可能會俾教署編入學校課程,因為今期會考都出「潮語」(不是潮州話,而是潮流用語),例如「潛水屈機」、「O嘴」等,真係唔知佢講乜。

Gills兄有時間可否提供多些這方面的用詞,或者考慮出番套「香港網絡用語辭典」,供大家參考呢?
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

香港長跑網

小黑屋|手機觸屏版|電腦版|Archiver|香港長跑網 |網站地圖

GMT+8, 2024-5-5 14:58 , Processed in 0.285928 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表